未名美术馆

No Name Art Museum

  • 建筑|Architecture

  • 文化+教育|Culture + Education

  • 乌镇,浙江,中国|Wuzhen, Zhejiang, China

  • 2022

  • 建筑|Architecture
  • 文化+教育|Culture + Education
  • 乌镇,浙江,中国|Wuzhen, Zhejiang, China
  • 2022

我们的建筑设计受到吴大羽的艺术的影响。他在明信片大小的画幅上追求“力”和“宁”的表达,促使我们反复推敲建筑空间的尺度。

吴大羽的诗《金刚》更是生动地描述了动态和变化的建筑:

影子想骗过形体
时间在嘲笑空间
我没声又没踪影
出入光阴的黑暗

时间
吴大羽的诗进而引发了我们去探究建筑中的时间维度。
时间可以被设计吗?

借法国哲学家弗郎索瓦·朱利安《论“时间”》一书作为理论引导,我们对中西时间进行了比较:
经典西方时间:观察者在时间之外;时空分离;时间是匀质、可分割、单向离去、有始有终;明确定义过去与未来,几乎无法定义现在;可称为客观时间。
传统中国时间:观察者在时间之内;时空一体;时间是变化、连续,迎面而来、无始无终;这个时间永远是现在;可称为主观时间。

中国时间的富有弹性可以被转化为设计的可能性。
九曲桥案例:如果一条水面直接跨过去需走3步,折了9次,可能就要走27步,时间也就延长9倍,空间的感受也随之扩大。我们把中国时间观和西方透视法结合,设计了一系列楔形空间,包含功能空间和纯建筑空间:这些空间从一个方向被透视夸大,又在另一个方向上又被压缩;于是时空感知不断变化,显现了时空的不可度量性,带来的是更丰富的时空体验。访客在时空中迷失,步入一个发现之旅。
吴大羽美术馆是一个时空游戏场。

空间
美术馆建筑本质上提供的是“游”的体验,空间及空间关系自然成为设计焦点。除了透视设计,我们引入了“纯建筑空间”的概念:即一系列室外或半室外空间,构成功能空间之间的过渡;它们的形状具有戏剧性的张力,强化“游”的过程。建筑群总体的格局用“院”和“进”进行组织,形成与传统的对话,同时构成在透视游戏之上的又一体验空间层次。

形式
对时空和体验的关注使摆脱了静态的构图,即解除了立体的建筑体量之间及平面的立面元素之间的形式关系。在此,瑞典建筑师莱弗伦兹的工作对我们的启发是巨大的。

结构
此项目的结构体系部分采用无梁混凝土板柱体系,部分为钢结构框架体系。

地域+材料
除了在空间上,我们也在建筑的材质和色彩上也尊重乌镇,尊重江南,用水泥瓦屋顶、水泥瓦墙面,及素混凝土墙面构成黑白灰的含蓄色调。

该建筑的室内及景观目前处于未完成状态。

Our architectural design was influenced by Wu Dayu’s art. His pursuits of ‘Li’ (force) and ‘Ning’ (serenity) in his small postcard-size paintings urged us to contemplate carefully the scale of architectural space.

Wu’s poem, King Kong, further portrays vividly the dynamics and volatility of architectural experience:

Shadow cheats on figure
Time laughs at space
With no sound and no trace
I come in and out of the darkness of time

Time
Wu’s poem inspired us to explore the temporal dimension of architecture.
Can time be designed?

Borrowing French philosopher Francios Jullien’s book On Time for a theoretical guideline, we compared the time of China and Europe.
The classic Western time: The observer is without time; time and space are separated; time is evenly paced, dividable, one directional, with beginning and end. Past and future are clearly defined but not present. This is the objective time.
The traditional Chinese time: The observer is within time; time and space cannot be separated; time varies, is continuous and oncoming, without beginning and end. This time is always present and can be named as the subject time.
The elasticity of Chinese time offers design possibilities.

The case of Bridge with Nine Bends: If a body of water can be crossed with 3 steps, with a Nine-Bend Bridge, it may take 27 steps, which means the time is 9 times longer, consequently the space feels much larger.

We combined the Chinese time and Western perspective and designed wedge-shaped spaces, including both programmed one and pure one: These spaces are stretched by perspective in one direction and compressed in the other; thus, the temporal-spatial perception changes with every move of the visitor. It demonstrates the immeasurability of time and space and enriches the experience to the point where one may get lost and embark on a journey of discovery.

Wu Dayu Art Museum is a playground of space and time.

Space
The essence of an art museum is to provide a You or wandering experience. Spatial relationship naturally become the main design focus. Therefore, besides perspectival manipulation, we introduced the concept of “pure architectural space”: a series of outdoor or semi-outdoor spaces serving as transitions among programs. They are configured to possess dramatic tensions, intensifying the temporal and spatial dynamics during the process of journey through the architecture. The overall spatial structure of this building complex is arranged in Yuan (courtyards) and Jin (layers), generating a dialogue with the Chinese architectural traditions and overlaying another layer of experience onto the perspectival play.

Form
Paying attention to time-space experiences allows us a break away from static compositions, which means the formal relationship between stereoscopic volumes and planar elevations are dissolved. Hereto, the work of a Swedish architect, Sigurd Lewerentz, provided us with great inspirations.

Structure
The structural system of this project is partly beamless concrete slabs with irregular-shaped columns without beams and columns; and partly steel frames.

Regional culture + Material
Besides space, we also pay tribute in our design to the vernacular houses in Wuzhen, which is part of Jiangnan (south of the Yangtze River), in terms of material and color. Hence, using clay tiles on the roofs and concrete tiles on the walls as well as exposing concrete walls constitute a rich and subtle color scheme of black-white-gray.

At this point, the construction of landscape and interior of this building remain incomplete.

项目信息|Project Info

客户:
浙江雅达国际健康产业园

地点:
浙江省桐乡市乌镇

主持设计:
张永和

项目团队:
李启悠,王玥,程艺石,李相廷,吴瑕,刘扬,陈尤优,侯佳利

工地监察与技术配合:
胡有彬

结构和机电:
同济大学建筑设计研究院都境建筑设计院

结构材料:
混凝土剪力墙结构,钢结构

建筑面积:
6159.59m2

基地面积:
124244.34m2

占地面积:
9152.7m2

建筑高度:
4.3m-12.3m

设计时间:
2016

竣工时间:
2021

Client:
Zhejiang Yada International Health Ecologic Park

Location:
Wuzhen, Zhejiang

Principal Architect:
Yung Ho Chang

Project Team:
Simon Lee, Wang Yue, Cheng Yishi, Li Xiangting, Wu Xia, Liu Yang, Chen Youyou, Hou Jiali

Site Supervision and Technical Cooperation:
Hu Youbin

Structure & MEP:
Tongji Architectural Design (Group) Co., Ltd (Dujing Architectural Design Institute)

Structure and Material:
Reinforced concrete shear wall and steel structure

Building Area:
6159.59m2

Site Area:
124244.34m2

Footprint Area:
9152.7m2

Building Height:
4.3m-12.3m

Design Period:
2016

Completion Time:
2021

您的窗口尺寸过小,为保证显示效果,请放大窗口查看